by 9215
カテゴリ
タグ
YouTube(218)
OVERSEAS S,T(184) OVERSEAS A,B(145) OVERSEAS G,H(127) ALICE COOPER(122) OVERSEAS C,D(116) OVERSEAS M,N(82) OVERSEAS E,F(48) OVERSEAS Q,R(45) GRAND THEFT AUTO(40) OVERSEAS I,J(39) OVERSEAS O,P(34) OVERSEAS K,L(33) OVERSEAS W,X(24) OVERSEAS U,V(17) OVERSEAS Y,Z(12) OVERSEAS 0-9(1) 以前の記事
2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 more... Links
最新のトラックバック
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
というわけでね、職場で忙しく年を越しまして、ようやく家に帰ってきました。もうね、腰が限界です……。それはさておき、本ブログの2012年の幕開けは、DRAGONFORCEの「SOLDIERS OF THE WASTELAND」です。まぁ、辰年ってことでDRAGONFORCE。THERIONと迷ったんだけどね。楽曲は、僕が彼らの楽曲群の中で一番好きな1曲です。ところで、どこか日本人が歌う英語のような独特な歌い回しが魅力的だったZP・サートの後釜としてマーク・ハドソンの加入が発表されてもうかなり経ちますが、ニューアルバムはいつごろになるんでしょうね? さてさて、まだちょっと頻繁な更新は難しいんですが、ちょこちょこと記事をアップしていきたいと思ってますので、2012年もよろしくお願いします!
どもども、いつもならALBUM OF THE YEARとかやってるわけですが、今年は生活環境に大きな変化があり、ちょっと時間がとれませんでした。なので、1枚だけピックアップしておきたいと思います。え? もちろん、あのアルバムですよ。
2011年最も聞いたアルバムにして最も良かったのはアリス・クーパーの「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」。しつこい? まぁ、しつこいぐらいにプッシュしますよ。来年1月には日本盤も出ますしね。 というわけで、今年はこれで終わりです。まだしばらく更新はできそうにありませんが、ちょっとずつでも記事はアップしていこうかなと考えてます。ではでは、みなさんもよいお年を~。 ちなみに、僕は職場で年越しを迎えま~す。 というわけで、本日11月21日にはじめましてのプッチョさんからもたらされた信じられないニュース。なんと、アリス・クーパーの最新作にして新たなマスターピースである「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」の日本盤が来年1月18日にユニバーサルからリリースされるとのこと。 びっくらこきながらさっそくユニバーサルのサイトをうろうろしてみましたが、アリスのページは2002年の更新でストップしているし、リリースのニュースもどこにも載ってません。はは~ん、なるほど、プッチョさん、数少ない日本のアリスファンをおちょくっちゃいけませんぜ? なんて悪い顔をしながらHMVに行ってみますと、ちゃ~んと商品ページがあるじゃないですかっ! HMVによりますと、2012年1月18日に、ちゃんとユニバーサルからリリースされます! プッチョさん、疑ってごめん! で、気になるのはやっぱりボーナストラックですよね? HMVのページをゆっくりスクロールしていきますと、まずは日本盤のみSHM-CD仕様とのこと。うん、まぁ、これは結構どうでもいい。でも、次に『4曲ものボーナス・トラックを収録した最長盤!』なんて書いてあります! というわけで、アナログ盤や限定盤、配信盤などなどに散らばっていたボーナストラックが一堂に会するのだなと希望に胸を膨らませて収録曲を確認すると……。 -BONUS TRACKS- 15.UNDER THE BED 16.POISON (LIVE AT DOWNLOAD) 17.NO MORE Mr. NICE GUY (LIVE AT DOWNLOAD) 18.THE BLACK WIDOW (LIVE AT DOWNLOAD) 違う! 違うんだなぁ、ユニバーサルさん……。もっと収録すべき楽曲があるでしょーが。でも、まぁ、久しぶりの日本盤がリリースされるということで、また来日なんて夢のような話につながらないかなぁ、なんて妄想している今日この頃です。ファンはみんなそれぞれのバージョンをすでにゲットしてると思うけど、やっぱり日本盤も買うよね? あ、ちょっと待って、日本盤が出るということは、もちろん英語ペラペラのプロの方が訳した日本語の歌詞がついてきちゃいますよね? あー、赤っ恥をかいちゃうなぁ……。 アメリカン・ショック・ロックの闇の帝王、アリス・クーパーが2011年に放った新たなマグナム・オーパス「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」。つたない英語力で対訳してきましたが、本日13曲目の「I GOTTA GET OUT OF HERE」で堂々の最終回を迎えます。あ、最後に「THE UNDERTURE」が収録されてますが、こちらはインストですからね。 さて、悪夢から目覚められるというわずかな希望を、なぜか抱いたスティーヴン。本アルバムを懐かしみながら振り返り、ここから抜け出さないと! ともがきますが、聞こえてきたのはなんとも残酷なメッセージでした。 I GOTTA GET OUT OF HERE お気に入りのベッドで目を覚ますのが待ちきれない 狂気や酷い頭痛から遠く離れているベッドの上で 背筋がぞくっとする感覚や恐怖感からも遠く離れたベッドの上で さて まず最初に わたしはついに気を失ったんだ それから 苦痛の中で目を覚ました 暴走列車の残骸の中でもみくちゃになって 地球で最後の男か それとも気が狂ったのかと思ったよ ここから抜け出さないと ここから抜け出さないと わたしはメッセージを得たんだ まったくもってはっきりとしたね そうさ ここから抜け出さないといけないんだ わたしは死体だらけのディスコで踊ったよ 死体は空まで積み重なっていて あの硫黄のにおいと言ったら そうそう ビーチにはグールたちがいてね 地獄よりもイケてたよ (イエー イエー イエー) わたしは老人を訪ねて そいつの目を抉ってやったよ 悪魔とも夜を共にしたよ 彼女は本当に悪人だったよ もしもそいつが好きなようにやれば わたしは永遠に電気椅子に座っていただろうね (イエー イエー イエー) ここから抜け出さないと ここから抜け出さないと 全然複雑なことじゃない まったくもってはっきりしてるよ 本当にここから抜け出さないと もう一度自分自身に戻りたいだけなんだ この邪悪な巣から抜け出す道を見つけないと 全然楽しくないし友達だっていない この悪夢がどう終わるかなんて知りたくもない どうしてこんなところにいるんだ どうしてわたしは失墜したんだ 顔のやけどや傷の説明なんてできない 誰かわたしを起こしてくれ そしてここから救い出してくれ (イエー イエー イエー) わたしはこう言ったんだ ここから抜け出さないと ここから抜け出さないと でも彼らはこう言ったんだ まだ明確なメッセージを受け取ってないのかい? 坊や あんたが経験したことのない死はどんなだ? ええっと ちょっとすいません あんたが経験したことのない死はどんなだ? ちょちょちょ、ちょっと待ってよ! あんたが経験したことのない死はどんなだ? 悪いけど わたしに話してるのかい? あんたが経験したことのない死はどんなだ? ちょっとちょっと わたしが悪夢の始まりを告げたんだよ! あんたが経験したことのない死はどんなだ? 本当に? でもそれは ちょっと急過ぎると思わない? あんたが経験したことのない死はどんなだ? まだ死んでないよ わたしは ちょっと待ってよ あんたが経験したことのない死はどんなだ? わかったよ いや わからないよ あんたが経験したことのない死はどんなだ? わたしはここでへたり込んでるよ! ちょっと! イエー イエー イエー さて、最後に繰り返される「WHAT PART OF DEAD DON'T YOU GET?」は上記のように訳したんですが、これであってます? それ以外は結構簡単に訳せたような気がします。大きく脱線もしてないと思うんですけど、どうでしょう? まぁ、とりあえず、「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」の全曲日本語訳はこれにて終了です。下手な日本語訳にお付き合いくださいました皆々様、ありがとうございました。少しでもアルバムの雰囲気を感じ取っていただければこれ幸いです。 ショック・ロックの帝王、アリス・クーパーの最新アルバム「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」。この歴史的な名盤をつたない英語力で訳しているわけですが、本日は12曲目の「WHAT BABY WANTS」。 これまで様々な悪夢に苛まれてきたスティーヴンですが、この楽曲でかわいこちゃんの悪魔に出会います。そのかわいい悪魔を演じているのがケシャというアーティストさん。どちらかというと最近のポップシンガーという印象ですが、アリスは彼女のことをかなり気に入っているよう。確かに、その声は結構パワフルでロックしてます。 WHAT BABY WANTS 彼女はあんたのために来てくれたんだ あんたは逃げたり隠れたりすることができるよ あんたがなにをしたって 彼女はあんたを深みに引きずり込むけどね あんたはまるで夢のようだと思うだろうよ けどあんたは全然わかっちゃいないのさ 彼女は血肉を食らうんだ それにあんたみたいな未熟な男をね 彼女はあんたを本物の男にしてくれるよ 血の滴る心臓と魂は奪われるけど 後悔なんてしないだろう だって それがかわいこちゃんの欲しいもの 彼女は手に入れるのさ かわいこちゃんの欲しいもの そうさ 彼女は手に入れる わたしってかわいい顔をしてるでしょ そうだね でもその下に隠れてるものを見てきたよ わたしのかわいいお口が好きでしょ でも歯の代わりにカミソリがはえてるんじゃない そうね でももう遅過ぎるわ ほんとに? 一体なにをするつもりなのか教えてくれよ あんたの血管から絞り出した血で水浴びをするつもりよ ねぇ あんたよりひどい奴らを見てきたよ わたしはあんたにお座りをさせて ちんちんをさせて くるっとまわって死んだマネをさせるわ あんたのペットにはならないよ 本当に? かわいこちゃんの欲しいもの 彼女は手に入れる かわいこちゃんの欲しいもの 彼女は手に入れる 彼女は嘘をつく あんたの目を見ながらね 彼女は興奮するんだよ あんたを背中から刺す時にね 彼女はまるで聖人のようにやってくる でもそれは彼女とは似ても似つかないものなんだ 悲嘆に暮れる少女じゃない 彼女はドレスを身にまとった悪魔さ 彼女は一緒にいてくれるよ 一緒に遊んでもくれる これが あんたが取ることができる唯一の方策なのさ なぜなら かわいこちゃんは欲しいものを手に入れるから かわいこちゃんは欲しいものを手に入れるんだ わたしはあんたにお座りをさせて ちんちんをさせて くるっとまわって死んだマネをさせるわ わたしはもうあんたのかわいいペットだよ なぜなら かわいこちゃんは欲しいものを手に入れるから かわいこちゃんは欲しいものを手に入れるんだ この楽曲もそれほど苦労せず訳せましたね。ただ、『BEG』という単語が犬のちんちんを意味するってのが迷いましたね。どうやら、犬のちんちんをする姿が人間の乞う姿に似ているからだとか。 |
ファン申請 |
||