by 9215
カテゴリ
タグ
YouTube(218)
OVERSEAS S,T(184) OVERSEAS A,B(145) OVERSEAS G,H(127) ALICE COOPER(122) OVERSEAS C,D(116) OVERSEAS M,N(82) OVERSEAS E,F(48) OVERSEAS Q,R(45) GRAND THEFT AUTO(40) OVERSEAS I,J(39) OVERSEAS O,P(34) OVERSEAS K,L(33) OVERSEAS W,X(24) OVERSEAS U,V(17) OVERSEAS Y,Z(12) OVERSEAS 0-9(1) 以前の記事
2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 more... Links
最新のトラックバック
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ついにリリースされたアメリカン・ショック・ロックの闇の帝王、アリス・クーパーのニューアルバム「ALONG CAME A SPIDER」。「THE LAST TEMPTATION」以来のコンセプトアルバムとなり、シンプルなサウンドがよく似ている。ただ、本アルバムでは「BRUTAL PLANET」や「DRAGONTOWN」で培ったのであろうモダンなグルーヴ感が加味されているので、なかなかにヘヴィでダークな仕上がりに。 さて、前作「DIRTY DIAMONDS」リリース時にも全曲紹介をやりましたが、今回もやっちゃいます。それに加え、今回は全楽曲の日本語訳にも挑戦します。ええ、無謀なのはわかってます。しかし、日本盤がリリースされる気配もなく、今作がコンセプトアルバムという性格上、僕自身もアルバムの内容が知りたかったので、まぁ、ついでみたいなもんですね。もちろん、英語が堪能なわけではないので、誤訳は多々あるかと思います。「ここは違うんじゃない?」とか「ここはこう訳すんだよ!」ってなことに気づいた方は突っ込みよろしくお願いします。 それでは、今日は1曲目の「I KNOW WHERE YOU LIVE」です。殺人鬼スパイダーの日記が発見されるプロローグから始まり、ヘヴィでダークな中にも軽快でポップな感覚があるロック・ナンバー。すごくシンプルな音作りで、「THE LAST TEMPTATION」に収録されている楽曲に最も近い感じがする楽曲だと思います。 I KNOW WHERE YOU LIVE 俺は車から見るのが好きだ お前は絶対に俺から逃げられない 俺はお前が眠る時間を知っている 自分の友達を信じるなよ お前が仕事をしているとき 俺は一人だ お前の部屋で お前のベッドの上で お前は知らないだろう 俺はお前のものを見ているのが好きだ その手触り におい それらがもたらす喜びといったら 俺はお前がどこに住んでいるのか知っている 俺はお前がどこに隠れているのかを知っている 俺はお前が何をして暮らしているのか知っている 俺はお前がどこに行くのか知っている 俺はお前の友達を知っている 俺はお前がどこで夜を過ごしているのか知っている 俺はスーツを着た男が嫌いだ コンバットブーツを履いた悪ガキも嫌いだ(カウボーイブーツを履いた色男も嫌いだ) お前はあいつらをもう二度と見ることはないだろう あいつらには新鮮な生皮を拝ませてやった そりゃあ苦痛に満ちた最期だったよ 俺はお前がどこに住んでいるのか知っている 俺はお前がどこに隠れているのかを知っている 俺はお前が何をして暮らしているのか知っている 俺はお前がどこに行くのか知っている 俺はお前の友達を知っている 俺はお前がどこで夜を過ごしているのか知っている 俺は見ている 俺は感じている 俺はお前を見張っているぞ 俺は見ている 俺は感じている 俺はお前を見張っているぞ 俺は車から見るのが好きだ お前は絶対に俺から逃げられない 俺はお前が眠る時間を知っている その手触り におい それらがもたらす喜びといったら 俺はお前がどこに住んでいるのか知っている 俺はお前がどこに隠れているのかを知っている 俺はお前が何をして暮らしているのか知っている 俺はお前がどこに行くのか知っている 俺はお前の友達を知っている 俺はお前がどこで夜を過ごしているのか知っている 俺は見ている 俺は感じている 俺はお前を見張っているぞ 俺は見ている 俺は感じている 俺はお前を見張っているぞ 俺は見ている 俺は感じている 俺はお前を見張っているぞ 俺は見ている 俺は感じている 俺はお前を見張っているぞ この楽曲は、特に苦労せずに訳せました。ちなみに、『コンバットブーツを履いた悪ガキも嫌いだ』という歌詞は、歌詞カードでは『OR THAT ROMEO IN THE COWBOY BOOTS』となっていて、訳も『カウボーイブーツを履いた色男も嫌いだ』となると思いますが、実際にその部分を聴く限りでは、アリスは『OR THAT STREET PUNKS IN THE COMBAT BOOTS』と歌っているようなので、このように訳しました。 細かいニュアンスの違いや明らかな間違いなどがあれば、じゃんじゃん教えてください。その都度日本語歌詞も直していきたいと思います。それでは、明日は2曲目の「VENGEANCE IS MINE」です。お楽しみに。 ALICE COOPER OFFICIAL SITE by 9215 |
by 559215
| 2008-08-05 15:56
| OVERSEAS
| Page Top
|
ファン申請 |
||