|
カテゴリ
タグ
YouTube(206)
OVERSEAS S,T(183) OVERSEAS A,B(144) OVERSEAS G,H(125) ALICE COOPER(122) OVERSEAS C,D(116) OVERSEAS M,N(81) OVERSEAS E,F(48) OVERSEAS Q,R(45) GRAND THEFT AUTO(40) OVERSEAS I,J(39) OVERSEAS O,P(34) OVERSEAS K,L(33) OVERSEAS W,X(24) OVERSEAS U,V(17) OVERSEAS Y,Z(12) OVERSEAS 0-9(1) 以前の記事
Links
最新のコメント
最新のトラックバック
ファン
|
2月1日にリリースされるチャットモンチーのニューシングル「満月に吠えろ」。昨年9月に高橋久美子が脱退し、橋本絵莉子と福岡晃子の2人になってから初めてのリリースですね。高橋の脱退により福岡がドラムに転向し、本楽曲はベースレスとなっております。なのでサウンドはかなりシンプルですが、スカスカな感じはなく、しっかりと密度があって橋本のキュートながら力強いヴォーカルのメロディがリズムの上を滑らかに滑っている感じが良いですね。また、ロックテイストが強く、デビュー当時の音楽性にちょっと戻った感じがして、個人的にはすでにかなり好きなナンバーです。 さて、ドラマーに転向した福岡晃子のプレイですが、やはり、高橋久美子のあの手数足数の多い独創的なプレイの足元にも及んでない感じ。シンプルなリズムを刻んでるだけって感じが、まだしないでもない。まぁ、でも、これからどんどん洗練されたドラムサウンドを聴かせてくれるんだろうな。スリーピースよりさらにシンプルなバンド編成になったんだから、ギターにドラムにそのどちらも下手なプレイができなくなっちゃいましたからね。 これからのチャットモンチーに、ファンとしてはまだちょっと不安もあるけど、とりあえず「満月に吠えろ」はすでに名曲です。それにしても、やっぱりこれからはずっと2人でやっていくんでしょうかね? チャットモンチー 公式サイト いや~、すっかり忘れてたなぁ。というわけで、アイルランド出身のTHE ANSWERが2011年にリリースした3枚目のスタジオアルバム「REVIVAL」。そのアルバムに収録されている「NOWHERE FREEWAY」のミュージックビデオが公開されました。 あれ? THE ANSWERってこんなにポップな感じだった? とにかく、キャッチーで良いね。ゲスト参加しているリン・ジャッカマンっていう女性も力強い声で良い。ロンドンを拠点に活動するSAINT JUDEってバンドのヴォーカリストらしい。 初代ヴォーカリスト、デヴィッド・リー・ロスを呼び戻してのニューアルバム「A DIFFERENT KIND OF TRUTH」を2月にリリースするVAN HALEN。なんと1998年の「VAN HALEN III」以来14年ぶりとなるスタジオアルバム。ダイアモンド・デイヴが参加したアルバムとなると……「1984」以来28年ぶり! さて、ファンならずとも注目のアルバムですが、1曲目を飾る「TATTOO」のビデオが公開されました。シンプルなステージングをシュートしたビデオですが、これがなかなかよろしい。しかし、この違和感はベーシストのヴォルフガングのせいだな。一時期その老い方にショックを受けたエディですが、少しふっくらとしていい感じですね。デイヴとアレックスは、まぁ、いつも通り。 で、肝心の楽曲ですが、少しモダンなテイストがある正統派アメリカン・ハード・ロックに仕上がってると思います。1996年にリリースしたベストアルバム「VAN HALEN BEST OF VOLUME 1」に収録されていた、デイヴ参加の2曲(「CAN'T GET THIS STUFF NO MORE」と「ME WISE MAGIC」ね)と雰囲気が似ていて、時間の隔たりを感じさせない楽曲に仕上がってます。これはアルバムも楽しみ。それにしても、ヴォルフガングのビジュアルはもう少しどうにかならんかなぁ……。 VAN HALEN OFFICIAL SITE ![]() ふと気付くと、去年の9月ごろからアルバムを1枚も買ってないことに気付きました。アリス御大の作品は除いてね。で、最近は少しばかり生活に余裕も出てきましたので、久しぶりにHMVを利用。上の画像の4枚をとりあえず購入しました。いや~、到着が楽しみだなぁ。 MEGADETHの「TH1RT3EN」はどんな感じ? 前作まではいい具合にスラッシーなMEGADETHが復活してましたからね。 ANTHRAXの「WORSHIP MUSIC」はどうでしょう? 歌えるジョーイ・ベラドンナが戻ってきましたから、前作までとはかなり違う、初期っぽい音楽性になってるかな? かつてSLAYERがダサいという理由で使うのをやめた「MUSIC」という単語ですが、ANTHRAXが使うとあんまり違和感がないね。 ROYAL HUNTの「SHOW ME HOW TO LIVE」は? 前作は70年代ハード・ロック色を強めたアルバムでしたが、今作はジャケットからしてなんだかいい感じですね。重厚でドラマチックなヘヴィ・メタルを聴かせてくれそう。 STEEL PANTHERの「BALL'S OUT!」は……まぁ、たぶん、このジャケットにこのタイトルなら、前作と全く変わりないキャッチーなパーティー・ロックを聴かせてくれるんでしょうねぇ。 というわけでね、職場で忙しく年を越しまして、ようやく家に帰ってきました。もうね、腰が限界です……。それはさておき、本ブログの2012年の幕開けは、DRAGONFORCEの「SOLDIERS OF THE WASTELAND」です。まぁ、辰年ってことでDRAGONFORCE。THERIONと迷ったんだけどね。楽曲は、僕が彼らの楽曲群の中で一番好きな1曲です。ところで、どこか日本人が歌う英語のような独特な歌い回しが魅力的だったZP・サートの後釜としてマーク・ハドソンの加入が発表されてもうかなり経ちますが、ニューアルバムはいつごろになるんでしょうね? さてさて、まだちょっと頻繁な更新は難しいんですが、ちょこちょこと記事をアップしていきたいと思ってますので、2012年もよろしくお願いします!
どもども、いつもならALBUM OF THE YEARとかやってるわけですが、今年は生活環境に大きな変化があり、ちょっと時間がとれませんでした。なので、1枚だけピックアップしておきたいと思います。え? もちろん、あのアルバムですよ。
![]() 2011年最も聞いたアルバムにして最も良かったのはアリス・クーパーの「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」。しつこい? まぁ、しつこいぐらいにプッシュしますよ。来年1月には日本盤も出ますしね。 というわけで、今年はこれで終わりです。まだしばらく更新はできそうにありませんが、ちょっとずつでも記事はアップしていこうかなと考えてます。ではでは、みなさんもよいお年を~。 ちなみに、僕は職場で年越しを迎えま~す。 ![]() というわけで、本日11月21日にはじめましてのプッチョさんからもたらされた信じられないニュース。なんと、アリス・クーパーの最新作にして新たなマスターピースである「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」の日本盤が来年1月18日にユニバーサルからリリースされるとのこと。 びっくらこきながらさっそくユニバーサルのサイトをうろうろしてみましたが、アリスのページは2002年の更新でストップしているし、リリースのニュースもどこにも載ってません。はは~ん、なるほど、プッチョさん、数少ない日本のアリスファンをおちょくっちゃいけませんぜ? なんて悪い顔をしながらHMVに行ってみますと、ちゃ~んと商品ページがあるじゃないですかっ! HMVによりますと、2012年1月18日に、ちゃんとユニバーサルからリリースされます! プッチョさん、疑ってごめん! で、気になるのはやっぱりボーナストラックですよね? HMVのページをゆっくりスクロールしていきますと、まずは日本盤のみSHM-CD仕様とのこと。うん、まぁ、これは結構どうでもいい。でも、次に『4曲ものボーナス・トラックを収録した最長盤!』なんて書いてあります! というわけで、アナログ盤や限定盤、配信盤などなどに散らばっていたボーナストラックが一堂に会するのだなと希望に胸を膨らませて収録曲を確認すると……。 -BONUS TRACKS- 15.UNDER THE BED 16.POISON (LIVE AT DOWNLOAD) 17.NO MORE Mr. NICE GUY (LIVE AT DOWNLOAD) 18.THE BLACK WIDOW (LIVE AT DOWNLOAD) 違う! 違うんだなぁ、ユニバーサルさん……。もっと収録すべき楽曲があるでしょーが。でも、まぁ、久しぶりの日本盤がリリースされるということで、また来日なんて夢のような話につながらないかなぁ、なんて妄想している今日この頃です。ファンはみんなそれぞれのバージョンをすでにゲットしてると思うけど、やっぱり日本盤も買うよね? あ、ちょっと待って、日本盤が出るということは、もちろん英語ペラペラのプロの方が訳した日本語の歌詞がついてきちゃいますよね? あー、赤っ恥をかいちゃうなぁ……。 Tags:#ALICE COOPER
![]() アメリカン・ショック・ロックの闇の帝王、アリス・クーパーが2011年に放った新たなマグナム・オーパス「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」。つたない英語力で対訳してきましたが、本日13曲目の「I GOTTA GET OUT OF HERE」で堂々の最終回を迎えます。あ、最後に「THE UNDERTURE」が収録されてますが、こちらはインストですからね。 さて、悪夢から目覚められるというわずかな希望を、なぜか抱いたスティーヴン。本アルバムを懐かしみながら振り返り、ここから抜け出さないと! ともがきますが、聞こえてきたのはなんとも残酷なメッセージでした。 I GOTTA GET OUT OF HERE お気に入りのベッドで目を覚ますのが待ちきれない 狂気や酷い頭痛から遠く離れているベッドの上で 背筋がぞくっとする感覚や恐怖感からも遠く離れたベッドの上で さて まず最初に わたしはついに気を失ったんだ それから 苦痛の中で目を覚ました 暴走列車の残骸の中でもみくちゃになって 地球で最後の男か それとも気が狂ったのかと思ったよ ここから抜け出さないと ここから抜け出さないと わたしはメッセージを得たんだ まったくもってはっきりとしたね そうさ ここから抜け出さないといけないんだ わたしは死体だらけのディスコで踊ったよ 死体は空まで積み重なっていて あの硫黄のにおいと言ったら そうそう ビーチにはグールたちがいてね 地獄よりもイケてたよ (イエー イエー イエー) わたしは老人を訪ねて そいつの目を抉ってやったよ 悪魔とも夜を共にしたよ 彼女は本当に悪人だったよ もしもそいつが好きなようにやれば わたしは永遠に電気椅子に座っていただろうね (イエー イエー イエー) ここから抜け出さないと ここから抜け出さないと 全然複雑なことじゃない まったくもってはっきりしてるよ 本当にここから抜け出さないと もう一度自分自身に戻りたいだけなんだ この邪悪な巣から抜け出す道を見つけないと 全然楽しくないし友達だっていない この悪夢がどう終わるかなんて知りたくもない どうしてこんなところにいるんだ どうしてわたしは失墜したんだ 顔のやけどや傷の説明なんてできない 誰かわたしを起こしてくれ そしてここから救い出してくれ (イエー イエー イエー) わたしはこう言ったんだ ここから抜け出さないと ここから抜け出さないと でも彼らはこう言ったんだ まだ明確なメッセージを受け取ってないのかい? 坊や あんたが経験したことのない死はどんなだ? ええっと ちょっとすいません あんたが経験したことのない死はどんなだ? ちょちょちょ、ちょっと待ってよ! あんたが経験したことのない死はどんなだ? 悪いけど わたしに話してるのかい? あんたが経験したことのない死はどんなだ? ちょっとちょっと わたしが悪夢の始まりを告げたんだよ! あんたが経験したことのない死はどんなだ? 本当に? でもそれは ちょっと急過ぎると思わない? あんたが経験したことのない死はどんなだ? まだ死んでないよ わたしは ちょっと待ってよ あんたが経験したことのない死はどんなだ? わかったよ いや わからないよ あんたが経験したことのない死はどんなだ? わたしはここでへたり込んでるよ! ちょっと! イエー イエー イエー さて、最後に繰り返される「WHAT PART OF DEAD DON'T YOU GET?」は上記のように訳したんですが、これであってます? それ以外は結構簡単に訳せたような気がします。大きく脱線もしてないと思うんですけど、どうでしょう? まぁ、とりあえず、「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」の全曲日本語訳はこれにて終了です。下手な日本語訳にお付き合いくださいました皆々様、ありがとうございました。少しでもアルバムの雰囲気を感じ取っていただければこれ幸いです。 Tags:#ALICE COOPER
![]() ショック・ロックの帝王、アリス・クーパーの最新アルバム「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」。この歴史的な名盤をつたない英語力で訳しているわけですが、本日は12曲目の「WHAT BABY WANTS」。 これまで様々な悪夢に苛まれてきたスティーヴンですが、この楽曲でかわいこちゃんの悪魔に出会います。そのかわいい悪魔を演じているのがケシャというアーティストさん。どちらかというと最近のポップシンガーという印象ですが、アリスは彼女のことをかなり気に入っているよう。確かに、その声は結構パワフルでロックしてます。 WHAT BABY WANTS 彼女はあんたのために来てくれたんだ あんたは逃げたり隠れたりすることができるよ あんたがなにをしたって 彼女はあんたを深みに引きずり込むけどね あんたはまるで夢のようだと思うだろうよ けどあんたは全然わかっちゃいないのさ 彼女は血肉を食らうんだ それにあんたみたいな未熟な男をね 彼女はあんたを本物の男にしてくれるよ 血の滴る心臓と魂は奪われるけど 後悔なんてしないだろう だって それがかわいこちゃんの欲しいもの 彼女は手に入れるのさ かわいこちゃんの欲しいもの そうさ 彼女は手に入れる わたしってかわいい顔をしてるでしょ そうだね でもその下に隠れてるものを見てきたよ わたしのかわいいお口が好きでしょ でも歯の代わりにカミソリがはえてるんじゃない そうね でももう遅過ぎるわ ほんとに? 一体なにをするつもりなのか教えてくれよ あんたの血管から絞り出した血で水浴びをするつもりよ ねぇ あんたよりひどい奴らを見てきたよ わたしはあんたにお座りをさせて ちんちんをさせて くるっとまわって死んだマネをさせるわ あんたのペットにはならないよ 本当に? かわいこちゃんの欲しいもの 彼女は手に入れる かわいこちゃんの欲しいもの 彼女は手に入れる 彼女は嘘をつく あんたの目を見ながらね 彼女は興奮するんだよ あんたを背中から刺す時にね 彼女はまるで聖人のようにやってくる でもそれは彼女とは似ても似つかないものなんだ 悲嘆に暮れる少女じゃない 彼女はドレスを身にまとった悪魔さ 彼女は一緒にいてくれるよ 一緒に遊んでもくれる これが あんたが取ることができる唯一の方策なのさ なぜなら かわいこちゃんは欲しいものを手に入れるから かわいこちゃんは欲しいものを手に入れるんだ わたしはあんたにお座りをさせて ちんちんをさせて くるっとまわって死んだマネをさせるわ わたしはもうあんたのかわいいペットだよ なぜなら かわいこちゃんは欲しいものを手に入れるから かわいこちゃんは欲しいものを手に入れるんだ この楽曲もそれほど苦労せず訳せましたね。ただ、『BEG』という単語が犬のちんちんを意味するってのが迷いましたね。どうやら、犬のちんちんをする姿が人間の乞う姿に似ているからだとか。 Tags:#ALICE COOPER
![]() アリス・クーパーの最新作「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」の日本語訳もそろそろ大詰め! 本日は11曲目の「WHEN HELL COMES HOME」です。 直前に美しいバラードを聴かせ、本楽曲はアルバムの中でも随一のヘヴィネスを誇るダークなナンバー。歌詞もなかなかに過激で、スティーヴンが幼少のころに父親から性的虐待を受けているという内容。で、あってると思うんですけどね。アメリカのドラマや小説では、父親が息子や娘に手を出すってパターンは多いですね。僕はスティーヴン・キングが好きなんですが、彼の小説にもそんなシーンが何度も出てきたりします。ま、話を戻して、もしかすると、この性的虐待が、スティーヴンが悪夢を見るようになった原因なのかも? WHEN HELL COMES HOME 父さんはわたしを愛したかったんだ 父さんはわたしに突っ込んでる時に飲むのが好きだった 父さんはわたしの入り口を叩き壊して 中に入りたがったんだ そうさ 父さんはわたしを愛したかったんだ そんなもんだよ わたしが一人ぼっちの時はね そうさ 地獄そのものが家に帰って来た時はね 母さんはすべて順調だって言うんだ 母さんはいつも傷痕を隠してたよ 母さんはいつだって言い訳をする でもそれが嘘だってわたしは知ってるんだ 母さんはすべて順調だって言うんだ そんなもんだよ あいつは骨の髄まで邪悪なのさ 母さんはすべて順調だって言うんだ そうさ そんなもんだよ わたしと母さんが取り残された時は 地獄そのものが家に帰って来た時はね 階段を踏みしめるあの足音が聞こえる 母さんは血を流してるけどたぶん気にしてない わたしと母さんは暗闇と絶望の中に生きてるんだ おびえて暮らすのにも疲れちゃったよ 父さんはきっとすごく驚くだろうな わたしは父さんの眉間に正義の鉄槌をくだすつもりだ それから父さんの血で お別れの言葉書いてやろう きっと 父さんはすごく驚くだろうな そんなもんだよ 父さんは完璧に死ぬ そんなもんさ 父さんはわたしと母さんを残して去るだろう そんなもんだよ 地獄そのものが家に帰ってきたらね…… この楽曲も、比較的さらりと訳せましたね。とはいえ、冒頭の性的虐待のシーンは結構直接的で、本当にあってるのかどうかはちょっと心配。 Tags:#ALICE COOPER
![]() アリス・クーパーの25枚目のスタジオアルバム「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」がリリースされ、毎日聴いてもまだ飽きてないこの素晴らしさ。そんな作品に水を差さないかとひやひやしながらの対訳も今回で10曲目の「SOMETHING TO REMEMBER ME BY」でっす。 顔を噛み千切られそうになったり、ディスコで大量虐殺を目の当たりにしたり、浜辺ではおねーちゃんゾンビに喰われそうになったりと、ひどい悪夢世界を漂うスティーヴンですが、ここで恋人にラヴソングを1曲贈ります。お約束のバラードですが、70年代に残した素晴らしいバラードの数々には、メロディや叙情的な雰囲気で一歩及びませんね。 SOMETHING TO REMEMBER ME BY 愛しい人よ ちょっと言いたいことがあるんだ ただの言葉さ でも嘘じゃないよ あまりにも多くの 思うことがあってね 愛しい人よ わたしたちの愛は永遠に続くだろう たとえ心変わりしようとも 寂しい夜が続いても 二人遠く離れても さよならを言う前に わたしが言いたいのは…… わたしはあなたになにかを贈りたいんだ わたしをずっと覚えていられるようななにかをね 永遠に残るなにかを だってわたしたちの愛は永遠なんだから 愛しい人よ わたしは明日去ってしまうかもしれない でも今夜ここであなたと一緒にいるよ あなたを抱きしめていたい 朝が来るまで 愛しい人よ わたしはあなたが目を覚ますのを見るつもりだ 床の上に散らばった服 そしてあなたのささやきを聞くんだ もう一度今度はもっと愛して…… さよならを言う前に わたしが言いたいのは…… わたしはあなたになにかを贈りたいんだ わたしをずっと覚えていられるようななにかをね わたしは永遠に去りたくなんてない だってわたしたちの愛は永遠なんだから わたしはあなたになにかを贈りたい わたしをずっと覚えていられるようななにかをね 覚えていられるようななにか この先もずっとね わたしをずっと覚えていられるようななにかを バイバイ この楽曲に関しては、特に変な個所もないと思うですよね。アルバムの中では、一番さらりと訳せた1曲です。それでも、ここは違うでしょう? って間違いなどあれば、遠慮なくコメントくださいな。 Tags:#ALICE COOPER
![]() 日本でももっとわいのわいの騒いでもいいと思うアリス・クーパー御大のニューアルバム「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」。無様にも対訳を進めてますが、本日は9曲目の「GHOULS GONE WILD」。 さてさて、ディスコで大量虐殺を目の当たりにしたスティーヴンは、今度は浜辺でのパーティーに顔を出します。そこで、サーフ・ロックで騒ぎまくっていたのは、ゾンビと化したおねーちゃんたちでした! ここで言うグールはそういう、怪物というかゾンビというか、そんなおねーちゃんたちのことのようです。 GHOULS GONE WILD にぎやかなパーティーがあるのよ あなたがついにここに来てくれて嬉しいわ だってわたしたちはべろべろに酔っぱらっていて バンドは最高にホットなんだから わたしたちは踊り明かすよ ずっとかっこよくね もしもわたしたちが一緒にやれるなら 夜通しパーティーを続けてもいいよ グールたちはワイルドに 前よりもっとワイルドに わたしたちもちょっとは味わってきたけど 今ではもうちょっと必要なのよ グールたちはワイルドに 夜に叫べ わたしたちはお腹が減ってるのよ わたしたちは一口もらうために来たの グールたち! (ウーワー ウーワー) グールたち! (ウーワー ウーワー) わたしたちは大騒ぎするつもりよ そうよ ここで腐りながらもロックンロールするつもり あなた硫黄臭いわ まあ それはここに魂をちょっと足してくれるってことよね わたしたちはあなたの墓の上で踊ってるのよ 踊り浮かれてるの わたしたちは燃え盛る炎の中で踊ってるのよ その炎はわたしたちの足を焼いてるわ グールたちはワイルドに 前よりもっとワイルドに わたしたちもちょっとは味わってきたけど 今ではもうちょっと必要なのよ グールたちはワイルドに 夜に叫べ わたしたちはお腹が減ってるの わたしたちは一口もらうために来たのよ グールたち! (ウーワー ウーワー) グールたち! (ウーワー ウーワー) 最高にわくわくするわ (あなたはおいしそうね あなたはおいしそうね あなたはおいしそうね ちょっと疑わしいけどね) わたしたちが喰らい付いてる時に こっちに来て遊んで行けばいいわ どう? グールたちはワイルドに 前よりもっとワイルドに わたしたちもちょっとは味わってきたけど 今ではもうちょっと必要なのよ グールたちはワイルドに 夜に叫べ わたしたちはお腹が減ってるの わたしたちは一口もらうために来たのよ グールたち! (ウーワー ウーワー) グールたち! (ウーワー ウーワー) 所々わけのわからないところはあるんですが、比較的簡単に訳せた方かな? 一応、浜辺で踊り浮かれるおねーちゃんたち目線の歌だと思うので、女性っぽい言葉で訳してみました。でも、グールってなぜか男性っぽい雰囲気なんですよね、個人的には。でも、アリスの楽曲説明を読むと、ゾンビっぽいおねーちゃんらしいです。 Tags:#ALICE COOPER
![]() アリス・クーパーの25枚目のスタジオアルバム「WELCOME 2 MY NIGHTMARE」の対訳も本日で8回目。とりあげるのはもちろん8曲目の「DISCO BLOODBATH BOOGIE FEVER」。 そのタイトルでリリース前から気になってたこの楽曲。予想通りちょっとレトロな感じもするディスコちっくなナンバーで、アリスはいまどきのラップっぽい歌い方してます。数年前に、アリスがラップを歌うと噂になった時は、ラッパーとの共演でしたからね。さて、楽曲の内容は、スティーヴンはどうやらクラブにやってきたよう。しかしノリノリのディスコナンバーが鳴り響くフロアは、阿鼻叫喚の大量殺戮現場となり果てるのでありました。 DISCO BLOODBATH BOOGIE FEVER ヨーヨーヨー ウォーオーオー ヨーヨーヨー ウォーオーオー それじゃあいいかい? ここはクラブ あんたのボトルはシャンパンでいっぱい あんたはグリルだって キラキラ光る宝石だって持ってる だけどプレイボーイのあんた それに気付いてないね 手を上げろ まるで関心がないように手を上げろ 壁に向かって10まで数えろ おれたちはあんたをなぎ倒す 何度だってね なんてこった さあ行くぞ ディスコ誰? ディスコ何? ひざまずけ 口は閉じとけよ これぞディスコ! あれぞディスコ! ディスコが地獄ならば そここそおれたちのいる場所さ おれたちのいる場所 ヨーヨーヨー ウォーオーオー ヨーヨーヨー ウォーオーオー ディスコ・ブラッドバス・ブギー・フィーバー ディスコ・ブラッドバス・ブギー・フィーバー 死体がここに 死体があっちにも どこもかしこも死体の山 椅子の上にも 出入り口にも フロアで起こったディスコ大量殺戮 叫び声が聞こえる 金切り声が聞こえる まるで誰かの恐ろしい夢のよう 穴を掘ってそこに押し込めても 明日になればやつらはまた戻ってくるだろう なんてこった さあ行くぞ ディスコ誰? ディスコ何? ひざまずけ 口は閉じとけよ これぞディスコ! あれぞディスコ! ディスコが地獄ならば そここそおれたちのいる場所さ おれたちのいる場所 ヨーヨーヨー ウォーオーオー ヨーヨーヨー ウォーオーオー ディスコ・ブラッドバス・ブギー・フィーバー ディスコ・ブラッドバス・ブギー・フィーバー 今夜おれたちは家をきれいにするよ (今夜おれたちは家をきれいにする) おれたちはちゃんと仕事をしたよ (おれたちはちゃんと仕事をした) おれたちがすべての電気を消したんだ わかったかい? おれたちはあいつらにそれを知らせるために送り込まれたんだ (おれたちはあいつらにちゃんと知らせたと思うよ) そろそろあいつらを解放してやる時間だったんだ (あいつらは本当に行かなきゃならなかったんだ) おれたちはショウの幕を引く者たちなんだから わかったかい? とうとうこの楽曲にたどりついてしまいました。今回の日本語訳で一番自信のない1曲です。だって、もう自分でも意味不明な日本語歌詞になってますから。重症なのは、大量殺戮を起こしたのがスティーヴンなのか、それとも別のだれかなのかが自分でもよくわかってないところ。『DISCO WHO, DISCO WHAT』などのサビの部分は、もうそのまま訳しました。もっといい訳し方あるの? あと、最初のほうに出てくる『BUB』という単語。これはスラングで『シャンパン』って意味があるらしいです。それに、『GRILL』という単語。これはどうやら、歯に装着する派手なアクセサリーのことのようです。 Tags:#ALICE COOPER
|